Pentaglot Dictionary of Buddhist Terms : In Sanskrit, Tibetan, Manchurian, Mongolian and Chinese/edited by Raghu Vira. $36.
From the Foreword by Raghu Vira: "We have great pleasure in issuing this Pentaglot Dictionary of Buddhist Terms. It is an abridged version of Mahavyutpatti but it does not follow the same order.
"Sanskrit is inscribed in Tibetan script. It is full of corruptions. There is uncertainty and confusion of a large number of ligatures. Sub-scripts and super-scripts are often omitted. Dentals and cerebrals are not always distinguished. Anusvara and visarga are added or taken out without any consistency. Hard and soft consonants, s, s and p, addh and dhv are confused. Tunga appears as tumraga.
"The Tibetan, Mongolian and Manchurian may be said to form one group of interpretation, while Chinese often differs. The Chinese does not follow Sanskrit as closely as the others. It is often different from the Mahavyutpatti.
"The Manchurian index has been prepared by Dr. C.R. Bawden. The romanisation and word-by-word translation of Chinese terms has been done by Prof. Y. Yang. It will be noticed that he does not entirely follow the Wade system of transliteration.
"Three pages, 192A, 340A and 340B had been missed in our text. They have been kindly supplied by Dr. C.R. Bawden from a copy in the Bibliotheque Nationale, Paris. They are reproduced hereafter."